728x90

오늘 영화를 보다보니 통합자막으로 만들어서 보면 좋겠다는 생각이 들어서 영화의 영자막을 구해보자고 마음먹었다.

먼저 이 영화의 영문명이 뭔지를 찾아야 하므로 Naver 영화 사이트에서 정보를 찾았다.

 


영화명을 찾아서 복사를 하거나 직접 입력할 준비를 하면 된다.

 

http://subscene.com 에서 영화명을 넣고 검색을 한다.

자막 구하는 사이트는 제 블로그 메인화면에 인도영화 어디서 구하나 하는 게시물에 보면 여기저기 많이 나와 있다.



앞에 나온 부분이 자막이 영어로 된 것인지, 다른 언어로 된 것인지를 구별해주는 거니 괜히 이상한 거 받지 마시길....



아쉽게도 자막에 대한 프레임 정보는 없다.

그러면 그냥 이것 저것 받아서 딱 맞는 것을 찾아야 한다.

괜히 frame rate 변환하고 첫싱크 맞춘다고 생고생할 필요가 없다. 그럴 시간이면 이곳에서 영자막 이것 저것 받아서 딱 맞는 거 찾는 시간이 훨씬 더 빠르니까.....



영자막을 압축을 풀고 나서 영자막을 마우스로 끌어다가(Drag) 영상위에 올려 놓으면 된다.

그리고 영상을 다시 Play 해보면 싱크가 정확하게 맞는지 바로 알 수 있다. 음성으로 나오는 거랑 자막이랑 동일한지 비교하면 되니까..



KM Player에서 보니까 자막하고 영상하고 싱크가 정확하게 맞는다...

 

싱크가 정확하게 맞는데 그러면 이제 이걸 통합자막화를 해야 한다.

영상파일이 MKV 파일이면 영자막을 영상에 그냥 내장해서 선택해서 봐도 되는데 mp4 파일이다보니 그렇게 하기엔 좀 ....

 

통합자막을 만드려면 받은 영자막 확장자가 srt 이므로 smi 로 변환하고 언어정보를 구별이 되도록 해야 한다.

영자막을 smi 로 만드는 방법은 

1. 한방에 3.31을 이용하는 방법과

2. SMISyncw 2.50을 이용하는 방법 둘중에 하나를 사용해보기로 하자.

통합자막화 하는 건 한방에 3.31이 좋은 거 같아서 이걸 먼저 이용하고 EditPlus를 이용하여 완성하면 된다.

 

[[ 영자막을 smi 영자막으로 만들기 ]]

 

 

 

 

 

 

[[ 기존 한글자막을 가지고 이름을 별도로 복사하여 한방에 3.31에서 불러다가 작업하기]]

 

 

 

 

 

 


 

저장을 하면 통합자막을 만들기 위한 언어설정은 모두 완료되었다.

이제는 EditPlus 를 이용하여 두개의 자막을 하나로 합치는 작업을 해야 한다.

합치는 자막을 별도로 이름을 지정해도 좋고 영자막이나 한글자막중에서 하나를 선택해도 좋다.

여기서 단순하게 합치기를 하면 자막은 영문자막 줄수와 한글자막 줄수가 여러줄 표시가 되므로 이걸 감안하고 작업을 하면 된다.

 

그냥 무조건 합치기만 하고 싶다면 

 

 

 

 

 

 

 


이로서 통합자막화 작업은 끝이 났다..

이제 통합자막을 가지고 마우스로 끌어다가(Drag) 영상위에 올려 놓으면 된다.

 

 

화면에 통합자막이 나오는데 이렇게 나오니.... 영 보기도 안좋고 하면

깔끔하게 정리하는 요령으로 정리를 해서 보면 된다...

 

 

알고보면 통합자막화 하는 거 아주 쉬운 겁니다.

 

블로그 이미지

Link2Me

,